A férfi egy romantikus tetoválást akart magára varratni, mégpedig a barátnője monogrammját kínaiul, de nem azt kapta, amire számított.
A tetoválási trendek jönnek és mennek, de ha valami érzelmes dolgot hirtelen felindulásból örökre a testünkre tetováltatunk, az könnyen katasztrófával végződhet.
Egy Shannon nevű nő a TikTok-on osztotta meg a sztorit a félresikerült tetoválásról, ahol kínos fordítási bakit követtek el. A videóban a pasija meg is mutatta a hátát, amit a „teszt”, „különleges” és „buddhista apáca” szavak díszítenek, barátnője neve helyett.
Ennek semmi értelme, haver
– írta a videó végére Shannon.
@shannon.iao #stitch with @adamhowellsss you can’t translate “qiu ke wen” to English so what make u think the reverse works well 😭 at least he didn’t use 泥 for mud #chinese #translation #lostintranslation #cantonese #canto #macau ♬ original sound - shannon :)
Shannon szerint a férfi a Google fordítóba diktálhatta be a nevet, aminek nincs kínai megfelelője, így születhetett meg a teljesen értelmetlen szöveg. Ez egy jó tanulópénz lehet mindannyiunk számára, hogy legközelebb ne az internetes fordítót hívjuk segítségül, hanem inkább bízzuk egy hozzáértőre a dolgot.